Translation (30 minutes)
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网 技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车(shared bikes)的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。
Bicycles used to be the leading means of transportation in China’s cities and villages , and China was once called “the Kingdom of Bicycles”. Nowadays, with traffic congestion and air pollution becoming more and more serious in cities, riding a bicycle is becoming popular again. Recently, China’s entrepreneurs have combined mobile Internet technologies with bicyclescombined mobile Internet technologies with bicycles and invented the business model of bike-sharingbusiness model of bike-sharing. The appearance of shared bikes has made it more convenient for people to get around, and people can ride bikes at any time only with the help of a mobile phone. To encourage people to travel by bike, many cities have built bike lanes. Now, more and more Chinese people like exercising by riding bikes.
notes
今天的笔记可能过于鲜艳,是因为我顺便熟悉了一下Markdown修改字体颜色、大小、格式的语法:
1 | <font 更改语法>文字内容</font> |
我是华文彩云
color=#0099ff size=6 face=”黑体”
以下是今天的英语内容
经过我再次阅读范文,我觉得文中都是正常水平,没有需要特意学习的,背就是了 哈哈哈哈